-
1 σφενδόνη
Grammatical information: f.Meaning: `sling', from wool, hair, animal sinews etc., often metaph. of sling-like objects, e.g. `bandage, headband, case on a ring, white of the eye' (Il.); also `throw, missile' (Ar., X.; referring to σφενδονάω).Compounds: Rarely as 2. member, e.g. βελο-σφενδόνη `arrow-sling, fire-missile' (Plu.).Derivatives: 1. σφενδον-ήτης, Boeot. - άτας m. `slinger' (Hdt., Th. a.o.; Fraenkel Nom. ag. 2, 130) with - ητική ( τέχνη) `the art of slinging' (Pl.). 2. - ηδόν `like a sling' (sch., EM). 3. - αίαν σφενδόνην, η την σφραγῖδα H. 4. - άω, also w. ἀπο-, δια-, ἐκ-, `to sling' (IA.) with - ησις f. (Hp., Pl. a.o.). 5. - ίζω `id.' (Ps.-Callisth.) with - ιστής m. (Them.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Formation like ἀγχόνη, περόνη, βελόνη. No convincing etymology. Since Benfey and Pott (s. Curtius 247) connected with σφεδανός, σφοδρός, σφαδάζω and with Skt. spandate `pull, beat out', IE * sp(h)e(n)d-; s. WP. 2, 664 and Pok. 989 w. further forms and lit.; on sp- σφενδόνη σφ- Hiersche Ten. aspiratae 204ff. -- The obvious connection with Lat. funda is often discussed (s. W.-Hofmann s.v. with Nachtr.); with it also the possibility of a common loan from a Mediterranean or Anatolian source was considered (Ernout-Meillet s. v., Pisani Sprache 5, 147). On the Romance continuants of funda, which give much that is methodically of interest, s. Jaberg Sprachgesch. u. Wortbed. 213ff. -- Cf. σφόνδυλος. -- The word is no doubt Pre-Greek.Page in Frisk: 2,830Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σφενδόνη
-
2 σφενδόνη
σφενδόν-η, ἡ,A sling, Il.13.600 (where it is used as a bandage), Archil. 3, E.Ph. 1142, Ar.Av. 1185, Th.4.32; σφενδόνῃ οὐκ ἂν ἐφικοίμην αὐτόσ' could not reach it with a sling, Antiph.55.19.2 a sling as part of a crane used in unloading ships, SIG 241 A 46 (Delph., iv B.C.): so perh. metaph.,σφενδόνας ἀπ' εὐμέτρου A.Ag. 1010
(lyr.).1 sling for a disabled arm, Hp.Art.16 (cf. Il. l.c.); suspensory abdominal bandage, Hp.Mul.2.144, Sor.Fasc.48.3 hoop of a ring in which the stone was set as in a sling, esp. the outer or broader part round the stone, collet, E.Hipp. 862, Pl.R. 359e, Arist.Ph. 207a3.III stone or bullet of the sling, X.An.3.4.4, 5.2.14, etc.; τοιαύταις ς., of hailstones, Ar.Nu. 1125 (troch.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > σφενδόνη
-
3 φάκωσις
A a being freckled, Heph.Astr.1.1 (pl.).II discoloration of the white of the eye, Gal.14.768.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > φάκωσις
-
4 λευκός
Grammatical information: adj.Meaning: `hell, clear, white' (Il.);Compounds: many compp., some with prefix, e. g. διά-, παρά-, ἐπί-, ὑπό-λευκος (Strömberg Prefix Studies 161).Derivatives: 1. Substantiv. with oppositive accent (Schwyzer 380 a. 420): λεύκη f. `white efflorescence' (IA.), `white poplar' (Att., hell.) with λεύκινος `of white poplar' (Arist., hell. inscr.), Λευκαῖος surn. of Zeus (Paus.), λευκαία (- έα) `white poplar etc.' (pap.); λεῦκος m. name of an unknown fish (Theoc.) with λευκίσκος m. `white mullet' (Hikes. ap. Ath., Gal.), s. Strömberg Fischnamen 22 f., Thompson Fishes s. vv. 2. f. λευκάς `white' (Nic.), as subst. rock- and islandname (ω 11), also plantname `Lamium' (Dsc.). 3. Further subst.: λευκότης f. `whiteness' (IA.), λευκίτας m. name of he-goat (Theoc. 5, 147; Redard Les noms grecs en - της 113), λεύκηθρον plantname (Dsc. 3, 96; v. l. λάκηθρον; Strömberg Pflanzennamen 147); Λεύκαρος (\< - αλος?), - αρίων PN (Epich., inscr.; Schulze Kl. Schr. 115 n. 3, v. Wilamowitz Glaube 1,65A.1; Leumann Glotta 32, 223 n. 2; also Δευκαλίων with diff. dissimilation?, s. Schulze l.c.); after Krahe IF 58, 132 Illyr. (beside GN Λευκάριστος), s. also Mayer Glotta 32, 82. - 4. Verbs: a. λευκαίνω `make white, colour...' (μ 172; cf. Treu Von Homer zur Lyrik 219) with λεύκανσις (Arist.), λευκασία ( PHolm., Cyran.; on the formation Schwyzer 469) `bleaching, making white etc.'; also as rivern. in Messenia beside Λευκάσιον Arc. GN (Krahe Beitr. z. Namenforsch. 2, 237; 5, 106 a. 217); λευκαντής, - τικός `white-painter' resp. `-painting' (Gloss., sch.). b. λευκόομαι, - όω `become white, make λευκός ' (Pi., Att.) with λεύκωμα `table painted white' (Att.), `white speck in the eye' (Arist., pap.) with - ωματικός, - ωματώδης, - ωματίζομαι (medic., sch.); λεύκωσις = λευκασία ( PHolm. 3, 6 [cf. Lagercrantz ad loc.]), - ωτής (- ωτός?; Att. inscr., meaning unknown). c. λευκαθέω only ptc. gen. pl. λευκαθεόντων `gleaming white' (Hes. Sc. 146), metr. reshaping at verse-end for λευκαθόντων from λευκάθω (Wackernagel Glotta 14, 44 ff. = Kl. Schr. 2, 852 ff.), with Λευκαθέα, with secondary o-vowel Λευκοθέα (Od., Pi.) name of a goddess, with τὰ Λευκάθεα feast on Teos, - θεών monthname (Ion.); lengthened form λευκαθίζω `gleam white' (Hdt., LXX), also - ανθίζω (after ἄνθος; empire), s. Wackernagel l.c. - On λεύσσω `see' s. v.Etymology: As original verbal noun with Skt. rocá- `lighting' identical, to rócatē `light'. An old ablauting verbal noun is Lat. lūcus `wood, forest', prop. `lighting' (with Jūnō Lūcīna ; s. Leumann Sprache 6, 156ff.), Lith. laũkas `field', Germ., e. g. OHG lōh `overgrown lighting', Skt. loká- m. `free space, world', IE * louko-s m. To this great wordgroup belongs from Greek a. o. λεύσσω, λύχνος, λοῦσσον, s. vv.Page in Frisk: 2,108-109Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λευκός
-
5 κυκλωπίοις
Κυκλώπιονwhite round the ball of the eye: neut dat plΚυκλώπιοςmasc /neut dat plκυκλώπιονwhite round the ball of the eye: neut dat pl -
6 κυκλωπίοισιν
Κυκλώπιονwhite round the ball of the eye: neut dat pl (epic ionic aeolic)Κυκλώπιοςmasc /neut dat pl (epic ionic aeolic)κυκλώπιονwhite round the ball of the eye: neut dat pl (epic ionic aeolic) -
7 κυκλωπίων
Κυκλώπιονwhite round the ball of the eye: neut gen plΚυκλώπιοςfem gen plΚυκλώπιοςmasc /neut gen plκυκλώπιονwhite round the ball of the eye: neut gen pl -
8 κυκλώπι'
κυκλώπια, Κυκλώπιονwhite round the ball of the eye: neut nom /voc /acc plκυκλώπια, Κυκλώπιοςneut nom /voc /acc plκυκλώπιε, Κυκλώπιοςmasc voc sgκυκλώπιαι, Κυκλώπιοςfem nom /voc plκυκλώπια, κυκλώπιονwhite round the ball of the eye: neut nom /voc /acc pl -
9 κυκλώπια
Κυκλώπιονwhite round the ball of the eye: neut nom /voc /acc plΚυκλώπιοςneut nom /voc /acc plκυκλώπιονwhite round the ball of the eye: neut nom /voc /acc pl -
10 κυκλώπιον
Κυκλώπιονwhite round the ball of the eye: neut nom /voc /acc sgΚυκλώπιοςmasc acc sgΚυκλώπιοςneut nom /voc /acc sgκυκλώπιονwhite round the ball of the eye: neut nom /voc /acc sg -
11 λογάδες
Grammatical information: pl. f. (sg. Poll. 2, 70)Meaning: `whites of the eye, τὰ λευκὰ τῶν ὀφθαλμῶν' (Sophr. 49, Call. Fr. 132, Nic. Th. 292), also = `eyes' (AP 5, 269).Origin: GR [a formation built with Greek elements]X [probably]Etymology: Metaphorical use of λογάδες ( λίθοι) `picked, chosen', i.e. `unworked stones, rolling(?) stones' as opposed to `cut stones' (Paus. 7, 22, 5); cf. also λογάδην `through accidental selection', of stones (Th.), λιθο-λόγος (- έω, - ία) `who works with uncut rolling(?) stones' (opposite λιθο-τόμος, - ουργός); note however the alternative explanation of λογάδας as ' ψήφους λευκάς' in H. Thus(?) Swed. ögon-sten `eye-ball', prop. "eyestone". - Wrong EM 572, 42 (to λοξόομαι, λοξός), Zupitza German. Gutt. 215 (to OE lōcian `look' etc.; WP. 2, 381), Bechtel Dial. 2, 284 (to λέγνον `border'; s. v.). Further s. λέγω; cf. also on λωγάλιοι. - Fur. 363 etc. connects λύγδος `white marble': needs further adstruction.Page in Frisk: 2,132-133Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λογάδες
-
12 λευκαθίζω
A to be white, Hdt.8.27 (codd. opt.), PLeid.X.84, Gloss.; of spots on the body, LXX Le.13.38; [τρίχες] λευκαθίζουσαι Babr.22.9
;αἶγες χιόνι λ. Id.45.3
, cf. Ael.NA17.8, 9; λ. οἱ λόφοι, of snow-clad hills, Alciphr.3.30;οἰκία λ. γύψῳ Epict.Gnom.43
; of fluids in the eye, to be colourless, Cass.Pr.27; of eyes, S.E.P.1.44:—[voice] Pass., λελευκαθισμένη clad in white, LXX Ca.8.5. ( λευκανθ- is read in Babr., but is against the metre, also in Ael., Alciphr., Epict., Cass., and S.E., and is v.l. in Hdt.l.c., LXX Ca.l.c.; cf. λευκαθέω, ὑπολευκαθίζω.)Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > λευκαθίζω
-
13 ἄργεμον
Grammatical information: n.Meaning: `white spot in the eye, albugo' (Hp.), also plant name (Plin.).Other forms: also - ος m.Derivatives: ἀργεμώνη `Papaver Argemone' (Crateuas), a remedy against ἄργεμος; cf. Chantr. Form. 208not from Hebr. ' argāmān `red purple' (Lagarde Gött. Abh. 35, 205, cf. Lewy Fremdw. 49f.), a.o. because of the meaning.Origin: IE [Indo-European]X [probably] [64] *h₂erǵ- `brilliant white'Etymology: To *ἄργος in ἀργεστής, ἀργεννός like ἄνθεμον to ἄνθος; but this relation is difficult (q.v.); cf. Chantr. Form. 132. Further to1. ἀργός.Page in Frisk: 1,131Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἄργεμον
-
14 ὄνυξ
A talons, claws, Il.8.248, al. ; so of the falcon, Hes.Op. 204, 205, Ar.Av. 1180 ; so of beasts of prey, Pi.N.4.63, Hdt.3.108 ; of the crocodile, Id.2.68 ; of the Sphinx, E.El. 471 (lyr.); of human beings, nail, Hes.Sc. 266, Hdt.4.64, etc.;τοὺς ὄνυχας τῶν δακτύλων Ar.Av.8
; of horses and oxen, hoof, X.Eq.1.3, Ap9.64 (Asclep. or Arch.): Arist. speaks of the hoof ([etym.] ὁπλή ) as homologous to the nail or claw ([etym.] ὄνυξ), HA 486b20, PA 690a9: metaph.,πρὸς ὀξύν γ' ὄ. πετραίου λίθου E.Cyc. 401
codd. (leg. στόνυχα):—Special phrases:1 εἰς ἄκρους τοὺς ὄ. ἀφίκετο (sc. ὁ οἶνος ) warmed me to my fingers' ends, ib. 159; soἐκ κορυφῆς εἰς ἄκρους ὄ. AP9.709
(Phil.), cf. 12.93 (Rhian.) ; so also ἐξ ὀνύχων from the fingers' ends, ib.5.13 (Rufin.), Plu.2.3c ; but ἐξ ἁπαλῶν ὀ. from childhood, Horace's de tenero ungui, AP5.128 (Autom.).2 ὄνυχας ἐπ' ἄκρους στάς on tiptoe, E.El. 840 ;ἐπ' ἄκρων ἐβάδιζε τῶν ὀ. Macho
ap.Ath.8.349b.3 ὅταν ἐν ὄνυχι ὁ πηλὸς γένηται, i. e. when the model reaches the nail stage, because the sculptor puts the finishing touches to the model with his nail, Polyclit. ap. Plu. 2.636c, cf. Plu.2.86a ; so ἡ δι' ὄνυχος δίαιτα a most careful, close life, ib. 128e ; ad unguem expressit,D.H.
Dem.13 ; σύμπηξις εἰς ὄνυχα a nice fit, Gal.2.737 ;τὰς γωνίας ἐπ' ὄνυχος συμβεβλημένας ἔχειν Ph.Bel.66.37
;πρὸς ὄνυχα τὴν προσκαρτέρησιν ποιεῖσθαι Phld.Rh.1.11S.
; cf.ὀνυχίζω 111
, ἐξονυχίζω.4 ὀδοῦσι καὶ ὄνυξι καὶ πάσῃ μηχανῇ, i.e. in every possible way, Luc. DMort.11.4.5 ἐξ ὀνύχων λέοντα (sc. τεκμαίρεσθαι ) to judge by the claws, i. e. by a slight but characteristic mark, Alc.113, Apostol. 7.57.II anything like a claw,1 fluke of an anchor, Plu.2.247e.2 an instrument fixed by a surgeon to his finger, Hp.Superf. 7, Gal.19.107.3 ὄ. σιδηροῦς tool used for scraping the 'figs' of the συκάμινος, Thphr.HP4.2.1 (pl.) ; also for making incisions to extract gum of balsam, ib.9.6.2(pl.).4 κλιμακίδοιν τοὺς ὄ., τῶν πλαισίων τοὺς ὄ., dub. sens. in IG12.373.208,212, cf. 372 E10.1 the white part at the end of rose-petals by which they are attached to the stalk, Dsc.1.99.2 hypopyon, an accumulation of pus in the eye resembling a nail-paring, Aët.7.30 tit. (pl.), Paul.Aeg.3.22.23.4 veined gem, onyx, LXX Jb.28.16, Aristeas66, J.BJ5.5.7 ;Σαρδῷος ὄ.
sardonyx,Luc.
Syr.D.32 (cf. σαρδόνυξ) ;ὄ. σφραγίς IG22.1388.86
, cf. 12.282.128.5 an aromatic substance, onycha, LXX Ex.30.34, Damocr. ap. Gal.13.226, Dsc.2.8, POxy.1142.4(iii A. D.).6 = ἀστράγαλος VII, Ps.-Dsc.4.61.7 operculum of the κογχύλιον, Dsc.2.8, Gal.13.320, Orib.5.77.1, Paul.Aeg.7.3 ; of the πορφύρα, Dsc.Eup.2.92.8 a shell-fish, supposed female of σωλήν, prob. Lithodomus, Xenocr. ap. Orib.2.58.106 (pl.). -
15 θεάομαι
θεάομαι fut. θεάσομαι TestSol D 4, 9; 1 aor. ἐθεασάμην; pf. τεθέαμαι; 1 aor. pass. (w. pass. mng) ἐθεάθην (Att. [Kühner-Bl. II 441]+)① to have an intent look at someth., to take someth. in with one’s eyes, with implication that one is esp. impressed, see, look at, beholdⓐ quite literally (POxy 963; Sb 1800; Jos., Ant. 3, 132; 6, 340) interchanging w. ὁρᾶν Hv 3, 8, 1. W. acc. as obj. (Hom., Il. 7, 444; Hes., Works 482; PSI 41, 19; Tob 2:2 BA; 2 Macc 2:4; En 6:2; 21:2) Mt 11:7; Lk 7:24; J 8:10 v.l.; Ac 21:27; 22:9; 1J 1:1 (τοῖς ὀφθαλμοῖς ἡμῶν; cp. Philo, Mos. 1, 278 θ. αὐτοὺς ὀφθαλμοῖς); 4:12 (PvanderHorst, ZNW 63, ’72, 280–82 [wordplay]). The obj. acc. is oft. found w. a ptc. that indicates what has been observed in the pers. or thing seen (En 9:1; 23:2; Philo, Vi. Cont. 89; Jos., Vi. 28; 281; B-D-F §416, 1): Mk 16:14. ἐθεάσατο τελώνην καθήμενον Lk 5:27; 6:4 D (Unknown Sayings 49–54). Cp. J 1:38; Ac 1:11. W. ὅτι foll. J 6:5. W. acc. and ὅτι: θεάσασθε τ. χώρας, ὅτι λευκαί εἰσιν see that the fields are white 4:35. W. acc. and ὡς: ἐθεάσαντο τὸ μνημεῖον καὶ ὡς ἐτέθη τὸ σῶμα αὐτοῦ Lk 23:55. W. acc. and εἰ see/determine whether GJs 1:3 (codd. not pap). W. acc. and ὅπως in an interlocking constr. ὅταν θεάσωνται τοὺς ἀρνησαμένους ὅπως κολάζονται when they see how those who have denied are punished 2 Cl 17:7. W. relative clause foll. J 11:45 (ὁράω P45, 66). θεασάμενος ἦν ὅσα ἀγαθὰ ἐποίησεν he (Joseph) had seen all the good things that he (Jesus) had done GPt 6:23.ⓑ The passive means eitherβ. be noticed, attract attention τινί by or of someone Mt 6:1; 23:5 (s. B-D-F §191, 1; Rob. 542, s. also 534).② to see for the purpose of visiting, come to see, visit (Appian, Samn. 7, §1 θ. τὴν Ἑλλάδα) τινά someone (2 Ch 22:6; Jos., Ant. 16, 6) Ro 15:24 (St. Paul compliments the congregation as one of the noteworthy ‘sights’ on his projected trip). Here belongs also εἰσελθὼν ὁ βασιλεὺς θεάσασθαι τ. ἀνακειμένους the king went in to see his guests Mt 22:11 (the implication being that he went in to ‘look them over’).③ to perceive someth. above and beyond what is merely seen with the eye, see, behold, perceiveⓐ w. physical eyes, receive an impression of someth. transcendent see, behold (cp. PParis 51, 38 [160 B.C.] of a vision in the temple of Sarapis at Memphis τὸ ὅραμα τοῦτο τεθήαμαι; SIG 730, 20; 2 Macc 3:36; Tob 13:7; Jdth 15:8; En 106:13) τεθέαμαι τὸ πνεῦμα καταβαῖνον ὡς περιστεράν J 1:32 (he sees the dove and also becomes aware that it is the Spirit); ἐθεασάμεθα τ. δόξαν αὐτοῦ 1:14 (we saw the person and work of Christ and perceived in them the divine glory; cp. Tob 13:16 BA θεασάμενοι πᾶσαν τ. δόξαν σου). Cp. 1J 4:14.ⓑ of perception that is wholly nonsensual=see, perceive (X., Hiero 2, 5. W. ὅτι foll. Pla., Prot. p. 352a; Demosth. 4, 3; θεὸν θ. Theoph. Ant. 1, 2 [s. 60, 12]) Dg 10:7. θεασάμενος ἐν ἡμῖν πολλὴν πλάνην he perceived much error in us 2 Cl 1:7.—DELG s.v. θέα. M-M. TW. -
16 Ἶρις
Ἶρις, ιδος, ἡ, acc. Ἶριν, voc. Ἶρι:— Iris, the messenger of the gods among themselves, Il.8.398 (never in Od.), Hes.Th. 780, etc. (Perh. fr. Ϝῖρις, cf.Aὠκέα Ἶρις Il.2.786
, al., Hes. l.c.;ὦκα δὲ Ἶρις Il.23.198
(Pap.); possibly also fr. Ἐϝῖρις: Εἶρις is the name of a ship, IG22.1611c137 (iv B.C.), but ἶρις is written in Michel832 (Samos, iv B.C.): allegorized as προφορικὸς λόγος and derived from εἴρω by Stoic.2.43.)II as Appellat., [full] ἶρις, ἡ, gen.ἴριδος Thphr.CP6.11.13
, also εως Androm. ap. Gal.14.43, POxy.1088.34 (i A.D.), Gp.6.8.1; acc. ἶριν Michel l.c., Plu.2.664e, ; [dialect] Ep. dat. pl. ἴρισσιν (v. infr.):— rainbow,δράκοντες.., ἴρισσιν ἐοικότες, ἅς τε Κρονίων ἐν νέφεϊ στήριξε, τέρας μερόπων ἀνθρώπων Il.11.27
, cf.Arist.Mete. 375a1, Epicur. Ep.2p.51U.2 any bright-coloured circle surrounding another body, as the lunar rainbow, Arist.Mete. 375a18; halo of candle, Thphr.Sign.13; round the eyes of a peacock's tail, Luc.Dom.11; the iris of the eye, Ruf.Onom.24, [Gal.] 14.702; also, section through the ciliary region, Gal.UP10.2.3 iridescent garment, Michell.c.4 various species of the botanical genus iris, e.g. the purple Iris, I. germanica or pallida,εὐάνθεμον ἶριν AP4.1.9
(Mel.);τὸ ἄνθος πολλὰς ἔχει ἐν αὑτῷ ποικιλίας Arist.Col. 796b26
, cf. Plin.HN21.40; also, the white variety of it, I. florentina, from the rhizome of which the orris-root of commerce is made, Thphr.HP1.7.2, CP6.11.13, etc.;ἶρις Ἰλλυρική Dsc.1.1
, cf. Plin.HN13.14: in this sense some wrote it oxyt. [full] ἰρίς, ίδος, Eust.391.33, Sch.Nic.l.c.5 a precious stone, Plin.HN 37.136. -
17 λεύκωμα
A tablet covered with gypsum, used as a public notice-board, ἐς λ. γράψαι, ἀναγράφειν, Lys.9.6, Lex ap.D.24.23, IG12(5).647.40 ([place name] Ceos), PHib.1.29.9 (iii B.C.), etc.: hence ἐν λευκώμασιν γραφῆναι to be posted in a list of defaulters, 'to be sold up', App.Prov.2.63; of the proscription-list, D.C.47.3; of the album of senators, Id.55.3: hence οἱ τοῦ λ. senators, Procop.Arc.29.2 a white spot in the eye, caused by a thickening of the cornea, PGrenf.1.33.14 (ii B.C.), Dsc.3.84, Gal. 14.775, Sammelb.4414.6 (ii A.D.), Aët.7.39 tit.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > λεύκωμα
-
18 στίλβω
A , Aristaenet.1.25:—glitter, gleam, of polished or bright surfaces,χιτῶνας.. ἦκα στίλβοντας ἐλαίῳ Il.18.596
; ;κάλλεϊ καὶ χάρισι στίλβων Od.6.237
; λαμπραὶ δ' ἀκτῖνες ἀπ' αὐτοῦ αἰγλῆεν στίλβουσι beam from him, h.Hom.31.11;ὀμμάτων στίλβειν ἄτο.. φλόγα B.17.55
; σ. ὅπλοις E.Andr. 1146; ἰδὼν στίλβοντα τὰ λάβδα, i.e. the λ upon the Spartan shields, Eup.359;σ. νῶτον πτερύγοιν χρυσαῖν Ar.Av. 697
;σ. ἄνθει.. ἐπωμίδας Achae.4.3
;σ. ἐν χρωμάτων ποικιλίᾳ Pl.Phd. 110d
, cf. Thphr. Sens.77;ἱμάτια στίλβοντα Ev.Marc.9.3
: abs., of gold, Pl.Ti. 59b; of sleek horses,σ. ὥστε κύκνου πτερόν E.Rh. 618
; of brilliant complexion, Theoc.2.79, etc.; of water in motion, Arist.Mete. 370a18; of the white gleam on the eye, Id.HA 561a32, Gal.16.610;ὁρᾶν τῷ στίλβοντι Thphr.Sens.26
; of fixed stars, opp. planets (exc. Mercury, v. στίλβων), twinkle, Arist.APo. 78a30, Cael. 290a18: c.acc. cogn., σ. ἀστραπάς flash lightning, E.Or. 480: metaph.,σ. ὁμηλικίην ἐρατεινήν Orph.A. 1115
.2 metaph., shine, be bright, E.Hipp. 194 (anap.).II trans.,=στιλπνόω, στίλβει πρόσωπον Dsc.1.84
(v.l. for στιλβοῖ); στίλψασα τὰς παρειὰς ἐντρίμματι Aristaenet.
l.c. -
19 κυκλώπιον
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κυκλώπιον
-
20 νεφέλιον
2 Astron., nebula, Ptol.Alm.7.5, al., Vett. Val.110.12.2 cloud-like opacity on the eye, Dsc.2.151, Gal.19.534.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > νεφέλιον
- 1
- 2
См. также в других словарях:
White of the eye — White White, n. [1913 Webster] 1. The color of pure snow; one of the natural colors of bodies, yet not strictly a color, but a composition of all colors; the opposite of black; whiteness. See the Note under {Color}, n., 1. [1913 Webster] Finely… … The Collaborative International Dictionary of English
White of the Eye (film) — Infobox Film name = White Of The Eye image size = caption = VHS cover director = Donald Cammell producer = Cassian Elwes Brad Wyman writer = Andrew Klavan (novel) Donald Cammell narrator = starring = David Keith Cathy Moriarty music =… … Wikipedia
white of the eye — white 2a(2) … Useful english dictionary
White-spotted Wattle-eye — Conservation status Least Concern (IUCN 3.1) Scientific classification … Wikipedia
Choroid of the eye — The thin vascular middle layer of the eye that is situated between the sclera (the white of the eye) and the retina (the nerve layer that lines the back of the eye, senses light, and creates impulses that travel through the optic nerve to the… … Medical dictionary
White-fronted Wattle-eye — Taxobox name = White fronted Wattle eye status = NT | status system = IUCN3.1 regnum = Animalia phylum = Chordata classis = Aves ordo = Passeriformes familia = Platysteiridae genus = Platysteira species = P. albifrons binomial = Platysteira… … Wikipedia
White-shouldered Fire-eye — Taxobox name = White shouldered Fire eye image caption = male status = LC | status system = IUCN3.1 regnum = Animalia phylum = Chordata classis = Aves ordo = Passeriformes familia = Thamnophilidae genus = Pyriglena species = P. leucoptera… … Wikipedia
White-backed Fire-eye — Taxobox name = White backed Fire eye image caption = male P. l. castanoptera status = LC | status system = IUCN3.1 regnum = Animalia phylum = Chordata classis = Aves ordo = Passeriformes familia = Thamnophilidae genus = Pyriglena species = P.… … Wikipedia
The Eye of the Storm — Données clés Titre original The Eye of the Storm Réalisation Fred Schepisi Scénario Judy Morris d après L Œil du cyclone de Patrick White Acteurs principaux Ge … Wikipédia en Français
The Eye of the Storm — is the ninth published novel by the Australian novelist and 1973 Nobel Prize winner, Patrick White. It tells the story of Elizabeth Hunter, the powerful matriarch of her family, who still maintains a destructive iron grip on those who come to… … Wikipedia
Blood in the eye — Medically known as a subconjunctival hemorrhage. A very common cause of a painless bloody eye usually first noticed by somebody else or by the person with it when they look in the mirror. The bleeding results from a break in a small blood vessel… … Medical dictionary